Январь (7) | Февраль (6) | Март (7) | Апрель (12) | Май (11) | Июнь (4) | Июль (2) | Август (2) | Сентябрь (5)
Январь (4) | Февраль (4) | Март (6) | Апрель (12) | Май (16) | Июнь (10) | Июль (2) | Сентябрь (4) | Октябрь (4) | Ноябрь (5) | Декабрь (7)
Январь (3) | Февраль (4) | Март (5) | Апрель (6) | Май (16) | Июнь (7) | Июль (1) | Сентябрь (2) | Октябрь (4) | Ноябрь (6) | Декабрь (6)
Январь (3) | Февраль (4) | Март (3) | Апрель (7) | Май (11) | Июнь (4) | Июль (1) | Август (1) | Сентябрь (2) | Октябрь (3) | Ноябрь (7) | Декабрь (6)
Январь (4) | Февраль (3) | Март (3) | Апрель (10) | Май (4) | Июнь (7) | Июль (1) | Сентябрь (3) | Октябрь (6) | Ноябрь (5) | Декабрь (6)
Январь (4) | Февраль (4) | Март (4) | Май (4) | Июнь (2) | Июль (2) | Сентябрь (1) | Октябрь (10) | Ноябрь (2) | Декабрь (6)
Январь (3) | Февраль (8) | Март (6) | Апрель (4) | Май (4) | Июнь (3) | Июль (1) | Сентябрь (2) | Октябрь (3) | Ноябрь (3) | Декабрь (3)
Первокурсники РГФ отметили Международный день перевода
30.09.2025 13:55
Праздники, даты, юбилеи,
Студенческая жизнь
/ Просмотров: 296
Международный день перевода – профессиональный праздник всех устных и письменных переводчиков, учрежденный Международной федерацией переводчиков (FIT) в 1991 году, отмечается в мире вот уже 34 года. На факультете РГФ эта традиция, начатая в свое время профессором Вячеславом Борисовичем Кашкиным и продолженная «адептами» переводческой профессии, существует 23 года. В этом году 23-е поколение студентов-первокурсников направления «Перевод и переводоведение» отметили свой профессиональный праздник и стали частью большого студенческого переводческого сообщества.
В рамках официальной части мероприятия председатель регионального отделения Союза переводчиков России, лингвист, переводчик-практик, профессор Елена Альбертовна Алексеева пожелала будущим переводчикам удачи, творческого вдохновения и профессионального самосовершенствования. Заведущая кафедрой перевода и профессиональной коммуникации доцент Лариса Григорьевна Кузьмина пожелала первокурсникам высоко нести знамя своей профессии, помнить о соблюдении переводческой этики и человеческого подхода, что важно для выстраивания доверительных отношений между людьми и культурами.
Перед студентами также выступили генеральный директор Центра переводов и образования «Академ класс» Юлия Николаевна Апасова и практикующий переводчик Никита Александрович Федосов, доцент кафедры французской филологии Елена Викторовна Кашкина, которая тоже имеет большой практический переводческий опыт.
Выступающие подчеркнули, что уникальность профессии переводчика состоит в ее способности адаптироваться к изменениям в мире, но при этом сохранять качество и надежность. Знания, полученные в процессе учебы, специальной подготовки, и навыки, сформированные уже на практике, отличают нас, как профессионалов, и дают нам уверенность в качестве выполняемой работы.
На мероприятие были также приглашены старшекурсники для поздравления и дружеского напутствия начинающих переводчиков. Студентки 5 курса Виктория Артамонова и Алиса Корякина поделились своим опытом о том, как прожить свою студенческую жизнь интересно, насыщенно и наполнить ее ценным практическим опытом.
В рамках неофициальной части праздника доцент кафедры перевода и профессиональной коммуникации, Дмитрий Олегович Курилов, представил соннеты У. Шекспира в авторской музыкальной обработке и в авторском переводе. А первокурсники с удовольствием продемонстрировали свой творческий азарт в формате сценических скетчей и исполнения песенных и танцевальных композиций.
Кульминацией праздника традиционно стало посвящение первокурсников в студенты-переводчики. В торжественной обстановке ребята произнесли переводческую клятву, обещая верой и правдой служить своей профессии!
Празднование Международного дня перевода – прекрасная возможность для наших первокурсников влиться в ряды переводчиков и почувствовать себя частью большой семьи!