Январь (4) | Февраль (4) | Март (6) | Апрель (12) | Май (16) | Июнь (10) | Июль (2) | Сентябрь (4) | Октябрь (4) | Ноябрь (5) | Декабрь (4)
Январь (3) | Февраль (4) | Март (5) | Апрель (6) | Май (16) | Июнь (7) | Июль (1) | Сентябрь (2) | Октябрь (4) | Ноябрь (6) | Декабрь (6)
Январь (3) | Февраль (4) | Март (3) | Апрель (7) | Май (11) | Июнь (4) | Июль (1) | Август (1) | Сентябрь (2) | Октябрь (3) | Ноябрь (7) | Декабрь (6)
Январь (4) | Февраль (3) | Март (3) | Апрель (10) | Май (4) | Июнь (7) | Июль (1) | Сентябрь (3) | Октябрь (6) | Ноябрь (5) | Декабрь (6)
Январь (4) | Февраль (4) | Март (4) | Май (4) | Июнь (2) | Июль (2) | Сентябрь (1) | Октябрь (10) | Ноябрь (2) | Декабрь (6)
Январь (3) | Февраль (8) | Март (6) | Апрель (4) | Май (4) | Июнь (3) | Июль (1) | Сентябрь (2) | Октябрь (3) | Ноябрь (3) | Декабрь (3)
Наши переводчики «взяли Казань»!
26.04.2023 09:33
Студенческая жизнь
/ Просмотров: 1388
Прошедшая неделя порадовала нас хорошими новостями: Екатерина Громова, Антонина Сурмина и Антон Нечаев – юные переводчики факультета РГФ Воронежского государственного университета – уверенно победили на V Казанском международном конкурсе перевода.
Конкурс проводился в период 03.02.23–19.04.23 на базе Казанского (Приволжского) федерального университета, при поддержке Института международных отношений, Высшей школы иностранных языков и перевода, а также Высшей школы международных отношений и востоковедения.
Рабочими языками конкурса были: английский, арабский, испанский, китайский, немецкий, татарский, турецкий, французский.
В мероприятии приняли участие более 800 студентов из 98 высших учебных заведений Российской Федерации, Республики Беларусь, Республики Казахстан и Республики Узбекистан.
От факультета РГФ приняли участие студенты 1–3 курсов переводческого направления. Они с удовольствием поделились впечатлениями.
1 место – Екатерина Громова, студентка 3 курса (английское отделение):
– Казанский конкурс был не первым опытом моего участия в конкурсах перевода, однако, только в этот раз мне удалось занять призовое место. В ходе подготовки, работая с текстом, я совершенно не думала о победе, а полностью погрузилась в процесс и переводила в своё удовольствие! Новость о том, что я выиграла конкурс стала для меня приятным сюрпризом. С другой стороны, за плечами у меня участие в 5–6 конкурсах, где и набирался мой опыт. Безусловно, в процессе перевода пришлось столкнуться с рядом трудностей, решать которые было довольно непростым, но очень увлекательным занятием. Хочу поблагодарить своего руководителя, Елену Леонидовну Пивоварову, за её наставления и ценные рекомендации, которые помогли мне при подготовке. Этот конкурс не только стал возможностью в очередной раз набраться бесценного опыта, но и пробудил во мне ещё больше желания развиваться в сфере перевода и стремиться к новым успехам!
2 место – Антон Нечаев, студент 3 курса (английское отделение):
– Я неоднократно принимал участие в конкурсах профессионального мастерства. Но в этот раз решил проверить свои силы в работе с моим вторым иностранным языком (испанским). Первая попытка оказалась удачной. Такой положительный опыт дает мне дополнительные силы и мотивацию для дальнейшей работы над своими переводческими навыками. Хочу поблагодарить Елену Леонидовну Пивоварову, которая всегда оперативно информирует нас о конкурсах и приглашает к участию. Отдельно хотелось бы поблагодарить моего преподавателя испанского языка, Наталью Ивановну Пономаренко, за профессиональную поддержку при подготовке к конкурсу.
3 место – Антонина Сурмина, студентка 3 курса (немецкое отделение):
– Участие в конкурсе было очень ценным для меня с точки зрения приобретения практического опыта. Мероприятия такого формата дают прекрасную возможность проверить свои знания, умения в реальном рабочем контексте, в условиях объективного оценивания переводов. Кроме того, темы и содержания текстов были актуальными, наполнены лексикой, с которой большинство из нас встречаются в медиапространстве каждый день, но, скорее всего, не задумывается о том, как это можно передать средствами другого языка. Для меня, как будущего переводчика, было интересно и полезно поработать с новой темой, расширить свой словарный запас, а также узнать немного больше о том, как привычные нам цифровые платформы могут влиять на образовательный процесс. Хочу выразить благодарность своему преподавателю английского языка, Ольге Леонидовне Черкасовой, за ее энтузиазм, поддержку и веру в меня!
Лариса Григорьевна Кузьмина, зав. кафедрой перевода и профессиональной коммуникации факультета РГФ:
– Коллектив нашей кафедры поздравляет ребят с победой и желает им не останавливаться на достигнутом! От себя хочу добавить, что успешное участие наших студентов в конкурсах профессионального мастерства в очередной раз демонстрирует еще и профессионализм преподавателей, которые взращивают будущие переводческие кадры. Это особенно знаменательно в год, который объявлен Годом педагога и наставника!