Январь (4) | Февраль (4) | Март (6) | Апрель (12) | Май (16) | Июнь (10) | Июль (2) | Сентябрь (4) | Октябрь (4) | Ноябрь (5) | Декабрь (4)
Январь (3) | Февраль (4) | Март (5) | Апрель (6) | Май (16) | Июнь (7) | Июль (1) | Сентябрь (2) | Октябрь (4) | Ноябрь (6) | Декабрь (6)
Январь (3) | Февраль (4) | Март (3) | Апрель (7) | Май (11) | Июнь (4) | Июль (1) | Август (1) | Сентябрь (2) | Октябрь (3) | Ноябрь (7) | Декабрь (6)
Январь (4) | Февраль (3) | Март (3) | Апрель (10) | Май (4) | Июнь (7) | Июль (1) | Сентябрь (3) | Октябрь (6) | Ноябрь (5) | Декабрь (6)
Январь (4) | Февраль (4) | Март (4) | Май (4) | Июнь (2) | Июль (2) | Сентябрь (1) | Октябрь (10) | Ноябрь (2) | Декабрь (6)
Январь (3) | Февраль (8) | Март (6) | Апрель (4) | Май (4) | Июнь (3) | Июль (1) | Сентябрь (2) | Октябрь (3) | Ноябрь (3) | Декабрь (3)
День памяти профессора Вячеслава Борисовича Кашкина
11.09.2019 10:04
Наука,
Образование
/ Просмотров: 2742
На факультете романо-германской филологии прошел день памяти профессора Вячеслава Борисовича Кашкина (1955–2014). Вячеслав Борисович был основателем кафедры теории перевода и межкультурной коммуникации в 2002 году и ее руководителем на протяжении 12 лет.
Коллеги поделились своими воспоминаниями об этом выдающемся ученом, подчеркнули его особую роль в становлении и развитии переводческого отделения на факультете, рассказали студентам первого курса о тех учебных и научных проектах, инициатором которых в свое время был Вячеслав Борисович: воронежский конкурс перевода, научно-практический семинар «Дискурс. Интерпретация. Перевод» и многих других.
Вячеслав Борисович Кашкин прошел блестящий трудовой путь. Он родился в 1955 году. С 1973 по 1978 гг. был студентом факультета романо-германской филологии Воронежского государственного университета. Университет окончил по специальности английский язык и литература с индивидуальной специализацией по французской филологии. С 1980 по 1983 гг. под руководством профессора Юрия Сергеевича Маслова им была написана и защищена кандидатская диссертация на тему «Аналитические образования с перфектным значением (на материале английского, немецкого, французского, испанского и итальянского языков)». С 1993 по 1996 гг. под руководством научного консультанта профессора Евгения Дементьевича Панфилова была написана и защищена докторская диссертация на тему: «Континуально-дискретный принцип в универсальной функциональной грамматике».
Вячеслав Борисович неоднократно (1998–1999 гг.) стажировался в зарубежных университетах, в частности в Ювяскюльском университете (Финляндия), плодотворно сотрудничал с многими зарубежными коллегами. В профессиональной среде Вячеслав Борисович Кашкин был признанным лидером: читал курс лекций в Хельсинкском университете, был участником программы IREX в университете Old Dominion, Норфолк, Вирджиния (1993 г.), сотрудничал с Центром СИГНУМ (Санкт-Петербург) и центром МИЛГРЕД® (Москва) по разработке метода Милашевича. С 1988 по 2012 гг. регулярно выступал с лекциями по языкознанию, теории коммуникации и теории перевода в студенческих аудиториях Санкт-Петербурга, Владивостока, Екатеринбурга, Красноярска, Кемерово, Рыбинске и др.
Особо следует выделить его научно-координационную деятельность. Вячеслав Борисович является основателем научно-педагогической школы в области сопоставительной лингвистики и теории межкультурной коммуникации: «Язык, коммуникация и социальная среда». В рамках данной школы проводится систематическое и разностороннее изучение языковой, коммуникативной, переводческой деятельности в различных социальных дискурсивных сферах.
За историю своей научной деятельности Вячеслав Борисович подготовил более 15 кандидатов и докторов наук. Под его редакцией издавались сборники научных трудов («Теоретическая и прикладная лингвистика», «Русское и финское коммуникативное поведение», «Язык, коммуникация, социальная среда», «Языковая структура и социальная среда» и др.). Им опубликовано более 200 трудов, в том числе монографий и учебных пособий, многие из которых переведены на различные языки.
Ученики Вячеслава Борисовича Кашкина продолжают бережно хранить его наследие и развивать основанную им воронежскую школу перевода.