Январь (7) | Февраль (6) | Март (7) | Апрель (12) | Май (11) | Июнь (4) | Июль (2) | Август (2) | Сентябрь (5) | Октябрь (5) | Ноябрь (7) | Декабрь (16)
Январь (4) | Февраль (4) | Март (6) | Апрель (12) | Май (16) | Июнь (10) | Июль (2) | Сентябрь (4) | Октябрь (4) | Ноябрь (5) | Декабрь (7)
Январь (3) | Февраль (4) | Март (5) | Апрель (6) | Май (16) | Июнь (7) | Июль (1) | Сентябрь (2) | Октябрь (4) | Ноябрь (6) | Декабрь (6)
Январь (3) | Февраль (4) | Март (3) | Апрель (7) | Май (11) | Июнь (4) | Июль (1) | Август (1) | Сентябрь (2) | Октябрь (3) | Ноябрь (7) | Декабрь (6)
Январь (4) | Февраль (3) | Март (3) | Апрель (10) | Май (4) | Июнь (7) | Июль (1) | Сентябрь (3) | Октябрь (6) | Ноябрь (5) | Декабрь (6)
Январь (4) | Февраль (4) | Март (4) | Май (4) | Июнь (2) | Июль (2) | Сентябрь (1) | Октябрь (10) | Ноябрь (2) | Декабрь (6)
Январь (3) | Февраль (8) | Март (6) | Апрель (4) | Май (4) | Июнь (3) | Июль (1) | Сентябрь (2) | Октябрь (3) | Ноябрь (3) | Декабрь (3)
Начала свою работу Субботняя школа РГФ
02.02.2026 10:12
Довузовская работа
/ Просмотров: 24
В прошлую субботу, 31 января, начала свою работу Субботняя лингвистическая школа факультета романо-германской филологии. Занятия проходили в дистанционном формате на платформе Zoom. В них смогли принять участие 20 старшеклассников из Воронежа и Воронежской области, а также Липецкой, Курской, Калужской, Тамбовской и Пензенской областей.
Открыла школу лекция «Переводчик – визитная карточка страны!», в которой доцент кафедры перевода и профессиональной коммуникации, кандидат филологических наук, член Союза переводчиков России Светлана Лукина рассказала школьникам о той особой миссии, которую всегда выполнял и выполняет переводчик, являясь посредником в диалоге культур. В частности, ребята узнали о роли советских переводчиков в Нюрнбергском процессе, а также о работе команды переводчиков Президента.
В ходе лекции Светлана Леонидовна привела основные критерии качества перевода, посвятила ребят в историю данной профессии, от древних времен до наших дней, отметив, что перевод всегда являлся сочетанием ремесла и искусства. Подводя итог своей лекции и возвращаясь к вопросу, заявленному в качестве темы лекции, Светлана Леонидовна констатировала, что переводчик всегда выступает визитной карточкой своей страны – и на самом высоком межгосударственном уровне, и даже в диалоге простых компаний. Но в обоих случаях, переводчик должен понимать, что формирует впечатление о стране, ее имидж, репутацию.
Вторую лекцию «Аудиовизуальный перевод: творчество или тактика?» провела доцент кафедры перевода и профессиональной коммуникации, кандидат филологических наук, секретарь Воронежского регионального отдела Союза переводчиков России, член Ассоциации преподавателей перевода, диктор озвучивания с 25-летним стажем Елена Пивоварова. Лекция была посвящена увлекательной и востребованной теме перевода трейлеров. В качестве примера Елена Леонидовна подробно разобрала этапы работы над переводом и озвучиванием трейлера к мультфильму 2025 года «Расхитительница гробниц: Легенда о Ларе Крофт». Школьникам представилась уникальная возможность заглянуть «за кулисы» работы переводчика закадрового озвучивания. Подводя итог, лектор сделала вывод о том, что успешный аудиовизуальный перевод является грамотным сочетанием творчества и тактики, что еще раз подтвердило тезис первого лектора о том, что перевод – это и искусство, и мастерство одновременно.
Более подробно о кафедре перевода и профессиональной коммуникации можно узнать на сайте РГФ: https://www.rgph.vsu.ru/ru/faculty/depts/tpmk/.
Напоминаем, что следующие занятия Субботней школы состоятся в субботу, 7 февраля. Вы всё ещё можете зарегистрироваться и присоединиться к нам!
| 7.02.26 | 15:00–15:40 | Кафедра романской филологии | Итальянский язык Практическое занятие для начинающих |
| 16:00–16:40
|
Кафедра немецкой филологии
|
«Знакомьтесь, Германия!» Лекция по лингвострановедению |
