НОВОСТИ

Начала свою работу Субботняя школа РГФ

02.02.2026 10:12

Довузовская работа / Просмотров: 24

В прошлую субботу, 31 января, начала свою работу Субботняя лингвистическая школа факультета романо-германской филологии. Занятия проходили в дистанционном формате на платформе Zoom. В них смогли принять участие 20 старшеклассников из Воронежа и Воронежской области, а также Липецкой, Курской, Калужской, Тамбовской и Пензенской областей.

Открыла школу лекция «Переводчик – визитная карточка страны!», в которой доцент кафедры перевода и профессиональной коммуникации, кандидат филологических наук, член Союза переводчиков России Светлана Лукина рассказала школьникам о той особой миссии, которую всегда выполнял и выполняет переводчик, являясь посредником в диалоге культур. В частности, ребята узнали о роли советских переводчиков в Нюрнбергском процессе, а также о работе команды переводчиков Президента.

В ходе лекции Светлана Леонидовна привела основные критерии качества перевода, посвятила ребят в историю данной профессии, от древних времен до наших дней, отметив, что перевод всегда являлся сочетанием ремесла и искусства. Подводя итог своей лекции и возвращаясь к вопросу, заявленному в качестве темы лекции, Светлана Леонидовна констатировала, что переводчик всегда выступает визитной карточкой своей страны – и на самом высоком межгосударственном уровне, и даже в диалоге простых компаний. Но в обоих случаях, переводчик должен понимать, что формирует впечатление о стране, ее имидж, репутацию.

Вторую лекцию «Аудиовизуальный перевод: творчество или тактика?» провела доцент кафедры перевода и профессиональной коммуникации, кандидат филологических наук, секретарь Воронежского регионального отдела Союза переводчиков России, член Ассоциации преподавателей перевода, диктор озвучивания с 25-летним стажем Елена Пивоварова. Лекция была посвящена увлекательной и востребованной теме перевода трейлеров. В качестве примера Елена Леонидовна подробно разобрала этапы работы над переводом и озвучиванием трейлера к мультфильму 2025 года «Расхитительница гробниц: Легенда о Ларе Крофт». Школьникам представилась уникальная возможность заглянуть «за кулисы» работы переводчика закадрового озвучивания. Подводя итог, лектор сделала вывод о том, что успешный аудиовизуальный перевод является грамотным сочетанием творчества и тактики, что еще раз подтвердило тезис первого лектора о том, что перевод – это и искусство, и мастерство одновременно.

Более подробно о кафедре перевода и профессиональной коммуникации можно узнать на сайте РГФ: https://www.rgph.vsu.ru/ru/faculty/depts/tpmk/.

Напоминаем, что следующие занятия Субботней школы состоятся в субботу, 7 февраля. Вы всё ещё можете зарегистрироваться и присоединиться к нам!

7.02.26 15:00–15:40 Кафедра романской филологии Итальянский язык
Практическое занятие для начинающих
16:00–16:40

 

Кафедра немецкой филологии

 

«Знакомьтесь, Германия!»
Лекция по лингвострановедению

Фотогалерея

КАК НАС НАЙТИ

394018 Воронеж, пл. Ленина, 10, корпус 2, к. 45

Подробная схема второго корпуса ВГУ

+7 (473) 228-11-60 (2700)

+7 (473) 220-84-22

office@rgph.vsu.ru

www.rgph.vsu.ru