Январь (4) | Февраль (4) | Март (6) | Апрель (12) | Май (16) | Июнь (10) | Июль (2) | Сентябрь (4) | Октябрь (4) | Ноябрь (5) | Декабрь (7)
Январь (3) | Февраль (4) | Март (5) | Апрель (6) | Май (16) | Июнь (7) | Июль (1) | Сентябрь (2) | Октябрь (4) | Ноябрь (6) | Декабрь (6)
Январь (3) | Февраль (4) | Март (3) | Апрель (7) | Май (11) | Июнь (4) | Июль (1) | Август (1) | Сентябрь (2) | Октябрь (3) | Ноябрь (7) | Декабрь (6)
Январь (4) | Февраль (3) | Март (3) | Апрель (10) | Май (4) | Июнь (7) | Июль (1) | Сентябрь (3) | Октябрь (6) | Ноябрь (5) | Декабрь (6)
Январь (4) | Февраль (4) | Март (4) | Май (4) | Июнь (2) | Июль (2) | Сентябрь (1) | Октябрь (10) | Ноябрь (2) | Декабрь (6)
Январь (3) | Февраль (8) | Март (6) | Апрель (4) | Май (4) | Июнь (3) | Июль (1) | Сентябрь (2) | Октябрь (3) | Ноябрь (3) | Декабрь (3)
Начала свою работу Субботняя школа РГФ
03.02.2025 12:41
Довузовская работа
/ Просмотров: 68
В прошлую субботу, 2 февраля, начала свою работу Субботняя лингвистическая школа факультета романо-германской филологии. Занятия проходили в дистанционном формате на платформе Zoom. В них смогли принять участие 30 старшеклассников из Воронежа и Воронежской области.
Открыла работу Школы лекция, которую прочла доцент кафедры перевода и профессиональной коммуникации, кандидат филологических наук, секретарь Воронежского регионального отдела Союза переводчиков России, член Ассоциации преподавателей перевода, диктор озвучивания с 25-летним стажем Елена Пивоварова. Лекция была посвящена увлекательной теме «Путешествие в лабораторию киноперевода: перевод под закадровое озвучивание». Елена Леонидовна рассказала ребятам о видах перевода, которым обучают на факультете, о проектах, в которых принимают участие студенты переводческого отделения, а также о зарубежных компаниях, в которых они могут пройти переводческую практику. Также лектор поделилась своими планами по разработке нового курса занятий, который будет посвящен локализации видеоигр и рекламы.
Далее лектор познакомила слушателей с работой аудио-визуальной лаборатории, которая занимается такими современными видами перевода, как тифлокомментирование, перевод под закадр, перевод под дубляж и субтитрирование, и подробнее остановилась на закадровом озвучивании, его востребованности на отечественном рынке переводческих услуг, а также правилах оформления (разметки) перевода. В конце занятия школьникам представилась уникальная возможность заглянуть «за кулисы» работы переводчика закадрового озвучивания и попробовать свои силы в создании закадрового перевода фрагмента англоязычного мультфильма.
Второй занятие провела доцент кафедры английской филологии, кандидат филологических наук, старший эксперт ЕГЭ Овчинникова Наталья Игоревна. Мастер-класс был посвящен трудностям устной части ЕГЭ по английскому языку. В ходе занятия Наталья Игоревна провела обзор самых распространенных ошибок в устном ответе, прокомментировала сложные аспекты тестовых заданий устной части. Занятие вызвало живой интерес аудитории, слушатели задали эксперту много вопросов по организации и языковому оформлению устного ответа.
Более подробно о кафедре перевода и профессиональной коммуникации и о кафедре английской филологии можно узнать на сайте РГФ.
Напоминаем, что следующие занятия Субботней школы состоятся в субботу 8 февраля. Вы всё ещё можете зарегистрироваться и присоединиться к нам!
8.02.2025 | 15:00–15:40 | Кафедра романской филологии | Знакомство с Испанией |
16:00–16:40 | Кафедра немецкой филологии | Культурные традиции немецкоязычных стран |